Thứ Sáu, 31 tháng 1, 2014

CHÚC MỪNG NĂM MỚI - NĂM GIÁP NGỌ ( 2014 )

Hôm nay 31 tháng 01 năm 2014 tức ngày 01 tết năm Giáp Ngọ. Không có thời gian nhiều chỉ đủ thời gian ghi lời chào năm mới mà thôi. dự định có rồi nhưng để có thời gian vậy

14 nhận xét:

  1. Chúc anh bộ đội cụ Hồ
    Có nhiều bài viết tặng bồ hay hơn

    Trả lờiXóa
  2. Tự mình lại lục vấn mình
    "Bồ" hay với "Bạn" nghĩa tình nào hơn
    "Bồ" thì cót đã "quây" luôn
    "Bạn" thì nghĩa lớn rộng hơn với "Bồ"

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. [color="BLUE"]CAO THỦ GẶP KỲ THỦ[/color] :))

      Xóa
    2. Cao cao bên cử sổ , có hai người .... nhau, đường phố ơi hãy yên lặng, để hai người ... nhau đó mà LG

      Xóa
    3. [color="VIOLET"]Ồ! thế là LG lại làm 2 người đó mất tự nhiên rồi :))[/color]... Hì hì... 2 bác cứ thoải mái [color="red"]ĐÓN XUÂN VỀ[/color] NHÁ :d

      Xóa
    4. Xuân thì ...đã đón về nhà
      Hai người bên cửa chớ mà ....Cãi nhau.
      HaiZ !

      Xóa
  3. Chào mừng anh Bộ đôi cụ Hồ !
    Đến nhà chúc thía là em vui rồi
    Chứ chúc cao quá e thôi
    Em mà ngã ngựa anh chắc thời ko vui
    Đùa anh 1 chút thế thôi
    Chúc anh năm mới vạn điều như mong (~_~)

    http://lh3.googleusercontent.com/-ULjszMlzppI/UrmCYegT7vI/AAAAAAAAE0o/So5BeM2ovlc/w480-h367-no/Noel+8..gif

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Sam panh kia đã mở rồi
      Con chim Chiền Chiện nó thời hót vang
      Rượu... Bạch Dương đã rót tràn
      Chúng mình cùng uống Xuân sang đã về

      Xóa
  4. Chúc mừng năm mới MÃ ĐÁO CÔNG THÀNH.
    Nhà anh bộ đội,có con chim giỏi ghê,biết tự mình rót rượu rồi tự mình cạn ly.

    Trả lờiXóa
  5. Mã đáo công thành là con ngựa thành tơ roa đấy HA ơi. không nghịch đảo để chúc nhau được đâu

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Em nghĩ là được chứ ạ. Bởi vì: Thành ngữ Hán Việt được du nhập vào nước ta và sử dụng rộng rãi từ xưa đến nay. Kết cấu thành ngữ thường theo dạng biền ngẫu, đăng đối dễ dàng nhận ra. Một số thành ngữ Hán Việt còn ngẫu nhiên trùng với thành ngữ Việt; nhiều thành ngữ gốc Hán đã có sự chuyển hóa vị trí một số chữ Hán hoặc thay một chữ Hán khác cho phù hợp với tiếng Việt. Ví dụ như:
      Nhất lộ bình an (thành ngữ Hán) - Thượng lộ bình an (thành ngữ Hán Việt)
      Và:
      Mã đáo công thành (thành ngữ Hán) - Mã đáo thành công (thành ngữ Hán Việt)
      P/S: Vài lời [color="red"]BÊNH[/color] chị HA. Nếu anh BĐCH nhất trí thì em [color="red"]THẮNG[/color] còn nếu không nhát trí thì anh em ta [color="red"] "HUỀ"[/color] nha :)) :))

      Xóa
    2. Đành "huề" thôi chứ sao. Hai với một mà.
      Nhưng dù sao ta chỉ dùng thành ngữ Hán Việt chứ không dùng thành ngữ Hán phải không cô giáo?

      Xóa
    3. :D Đương nhiên là ta dùng thành ngữ Hán Việt rồi ạ... nhưng nếu có dùng "Mã đáo công thành" trong thời điểm này thì cũng được phải không anh BĐCH... chị em bênh nhau 1 tí thôi chứ nhất định không phải là [color="blue"] HAI ĐÁNH MỘT[/color] anh nhé :))

      Xóa
    4. Chị em ai dám nói gì
      Bênh nhau cũng chỉ "một li" thôi mà
      Vì "huề" nên vẫn hát ca
      Bởi không "què", "chột" đó mà..... LG

      Xóa

Bạn có thể tặng hình ảnh hay Video cho BĐCH bằng cách
- dán link hình (có đuôi .jpg, png, .bmp)
- dán link của Youtube (vào Youtube, nhấn nút Chia sẻ và copy link trong ấy)
- nhạccuatui (copy code ở ô thứ ba Copy vào diễn đàn rồi bỏ thẻ [FLASH] ở hai đầu đi)
Thank you!